Conscious Dance Practices/Integral Dance/pl: Difference between revisions

From DanceResource.org
TranslationBot (talk | contribs)
Machine translation by bot
TranslationBot (talk | contribs)
Machine translation by bot
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 54: Line 54:
Istnieję i to wystarczy.
Istnieję i to wystarczy.


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Stąd – jeśli istnieję, mogę czuć i mogę działać. Mam prawo czuć i prawo działać.
From here — if I exist, I can feel, and I can act. I have the right to feel and the right to act.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Następnym kręgiem integracji jest połączenie z Innym.
The next circle of integration is connection with the Other.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nie ma mowy o integracji czysto indywidualnej.
There can be no integration that is purely individual.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nie mogę być całością sam z siebie, ale w relacjach z innymi natychmiast tracę ten stan.
It cannot be that I am whole by myself, but in relationship with others I immediately lose this state.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jeśli człowiek jest naprawdę całością, przekłada się to na jakość jego relacji z innymi, w których, jeśli sobie tego życzy, zawsze może dostrzec partnerów do działania.
If a person is truly whole, this extends to the quality of their relationships with others — in which, if one wishes, one can always see partners for movement.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Taniec ze światem ===
=== Dance with the world ===
To oznacza, że ​​mam swoje miejsce na świecie i jestem z nim w zgodzie – swoje miejsce w społeczeństwie, w kulturze i w naturze.
This means that I have my own place in the world, and I am at peace with it — my place in society, in culture, and in nature.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Oznacza to, że mam pewną więź z naturą taką, która jest dla mnie właściwa.
It means that I have a certain connection with nature one that feels right for me.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mogą to być bardzo proste rzeczy: na przykład ktoś lubi spacerować po parku i intuicyjnie wie, kiedy jest pora, aby tam pójść.
These can be very simple things: for example, a person enjoys walking in the park and intuitively knows when it’s time to go there.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
A może czują głęboką więź z jakimś żywiołem lub siłą natury.
Or perhaps they feel a deep connection with a certain element or force of nature.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Połączenie ze światem przejawia się również jako połączenie z kulturą w tym sensie, że naprawdę rozumiem, która kultura na mnie wpływa, do której kultury należę i dlaczego moje gusta i preferencje są takie, jakie są.
Connection with the world also manifests as connection with culture in the sense that I truly understand which culture influences me, which culture I belong to, and why my tastes and preferences are what they are.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Na tym właśnie polega integracja: to, co robię w społeczeństwie, odpowiada mojemu wewnętrznemu poczuciu własnej wartości i nie ma między nimi żadnej wyraźnej sprzeczności.
This is what integration means: what I do in society corresponds to my inner sense of self, and there is no strong contradiction between them.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mogą zdarzyć się kompromisy i kryzysy, ale strategicznie rzecz biorąc, jestem na właściwym miejscu na tym świecie.
There may be compromises or crises that I go through, but strategically I am in my right place in this world.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Taniec z wiecznością ===
=== Dance with eternity ===
Większość osób ćwiczących taniec zauważa, że ​​czasami doświadczają wewnętrznego doświadczenia, które trudno wyrazić słowami – jakby jego część nie mogła zostać zwerbalizowana i leżała poza naszą świadomością.
Most people who practice dance note that at times they encounter an inner experience that is difficult to express in words — as if part of it cannot be verbalized and lies beyond our consciousness.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jeśli ktoś poprzez taniec doświadczył silnego, żywego stanu, należy go zintegrować znaleźć jego miejsce i znaczenie.
If a person has experienced a powerful, vivid state through dance, it needs to be integrated to find its place and meaning.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jakie miejsce zajmuje? Gdzie może być użyteczny i co go w zamian odżywia?
What place does it occupy? Where can it be of use, and what nourishes it in return?
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Integral Dance zapewnia przestrzeń dla tej świętej strony doświadczenia tanecznego, stwarzając pole do spokojnego i jasnego zrozumienia dokąd to prowadzi i dlaczego jest potrzebne.
Integral Dance provides space for this sacred side of the dance experience, creating a field for calm and clear understanding where it leads and why it is needed.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Main_Tools_of_Integral_Dance"></span>
== Main Tools of Integral Dance ==
== Główne narzędzia Integral Dance ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
* Integral Dance-Terapia ruchem
* Integral Dance-Movement Therapy
* Somatyka integralna
* Integral Somatics
* Występ integralny i improwizacja
* Integral Performance and Improvisation
* Taniec jako praktyka duchowa
* Dance as a Spiritual Practice
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Podstawą Integral Dance jest kilka różnych szkół improwizacji i improwizacji performatywnej z jednej strony oraz terapia skoncentrowana na ciele z drugiej. Sama terapia tańcem traktuje ruch jako język komunikacji między terapeutą a klientem. Budowanie niewerbalnych relacji terapeutycznych stanowi istotę klasycznej terapii tańcem.
The foundation of Integral Dance is built upon several different schools of improvisation and improvisational performance on one hand, and body-centered therapy on the other. Dance therapy itself treats movement as a language of communication between therapist and client. Establishing non-verbal therapeutic relationships is the essence of classical dance therapy.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Kolejnym kamieniem węgielnym Integral Dance jest Authentic Movement. Co ciekawe, Authentic Movement jest jednocześnie odrębną dyscypliną, a jednocześnie niesie ze sobą poczucie integralności. Może służyć jako narzędzie terapeutyczne, może być praktyką osobistą – czasem w radzeniu sobie ze stresem, czasem jako wsparcie kreatywności, czasem jako sposób na stawienie czoła osobistym wyzwaniom, a czasem po prostu dlatego, że sam proces jest wartościowy. Jest to również praktyka duchowa. Przynajmniej w formie praktykowanej przez Janet Adler, dyscyplina Authentic Movement jest współczesną praktyką mistyczną. Oba aspekty – terapeutyczny i duchowy – zostały zgłębione w książce A. Girshona „Opowieści opowiedziane przez ciało”.
Another cornerstone of Integral Dance is Authentic Movement. Interestingly, Authentic Movement is both a separate discipline and, at the same time, already carries a sense of integrality. It can serve as a therapeutic tool, it can be a personal practice—sometimes for stress management, sometimes to support creativity, sometimes to address personal challenges, and sometimes simply because the process itself is valuable. It is also a spiritual practice. At least in the form practiced by Janet Adler, the Discipline of Authentic Movement is a modern mystical practice. Both aspects—the therapeutic and the spiritual—are explored in A. Girshon’s book Stories Told by the Body.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Po klasycznej terapii tańcem i ruchem, szczególnie w latach 70. i 90. XX wieku, pojawiła się znacząca wiedza, związana z technikami somatycznymi. Z jednej strony, mają one wiele wspólnego z podejściami opartymi na tańcu i ruchu, ale są klasyfikowane pod inną etykietą. Terapeuci somatyczni często mają odrębne stowarzyszenia zawodowe, używają nieco innych narzędzi i czerpią z odrębnej bazy wiedzy. Jednak podstawy i cele są bardzo podobne. Podejście somatyczne znacząco wzbogaciło rozumienie tańca, ruchu i rozwoju człowieka. Dobrze integruje się również z odkryciami neuronauki – dziedziny, która musi być dziś włączona do badań. Naturalnie, terapia tańcem i psychoterapia w ogóle dążą do zrozumienia i zintegrowania tej wiedzy, odnosząc ją do praktycznych technik terapeutycznych.
A significant body of knowledge emerged after classical dance-movement therapy, particularly in the 1970s–1990s, through somatic techniques. These, on one hand, share much with dance-movement approaches but are positioned under a different label. Somatic therapists often have separate professional associations, use somewhat different tools, and draw on a distinct knowledge base. Yet the foundations and goals are very similar. The somatic approach has significantly enriched the understanding of dance, movement, and human development. It also integrates well with discoveries in neuroscience—a field that must be incorporated today. Naturally, dance therapy and psychotherapy in general strive to understand and integrate this knowledge, relating it to practical therapeutic techniques.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Poza tym istnieją praktyki, które nie skupiają się na kreatywności czy terapii jako takiej, ale raczej na tańcu jako rytuale lub modlitwie – tańcu jako formie praktyki duchowej.
Additionally, there are practices not focused on creativity or therapy per se, but rather on dance as ritual or prayer—dance as a form of spiritual practice.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Zatem Integral Dance opiera się na wielu fundamentach: improwizacji, terapii, Authentic Movement, tańcu jako praktyce duchowej oraz podejściach somatycznych, czyli zorientowanych na ciało. Integral Dance to proces, który pomaga nam zrozumieć, jak wszystkie te elementy są ze sobą powiązane. Łącząc te formy wiedzy, możemy jaśniej i precyzyjniej – a co najważniejsze, pozostając w kontakcie z samym sobą i swoimi intencjami – wykorzystać Integral Dance do samopoznania, rozwoju osobistego i zwiększenia zaangażowania w życie.
Thus, Integral Dance draws on many foundations: improvisation, therapy itself, authentic movement, dance as a spiritual practice, and somatic or body-oriented approaches. Integral Dance is a process that helps us understand how all these elements relate to one another. By combining these forms of knowledge, we can more clearly and accurately—and most importantly, while staying connected to ourselves and our intentions—use Integral Dance for self-discovery, personal development, and enhancing our engagement with life.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Latest revision as of 10:56, 15 February 2026

Integral Dance logo

Integral Dance (stworzony przez Aleksander Girshon) to taniec prowadzący do większej całości. Pomaga utrzymać głęboką więź z samym sobą (na poziomie ciała i świadomości), łączy nas w szczególny sposób z innymi, pomaga poczuć przynależność do świata (do natury i sztuki) oraz do czegoś większego, co trudno wyrazić słowami (poziom duchowy). Co więcej, te połączenia są z natury dynamiczne.

„Integral Dance zrodziło się z pragnienia ucieleśnienia w praktyce tańca jako ścieżki do pełni i ze zrozumienia, że ​​taka ścieżka to coś więcej niż terapia. Podoba mi się powiedzenie: Dobra terapia się kończy, ale taniec jest nieskończony”.

Moim zdaniem cele terapeutyczne są celowe, sytuacyjne i jasno określone — ale taniec może towarzyszyć całemu ludzkiemu życiu.

Taniec, który może towarzyszyć całemu ludzkiemu życiu, ze wszystkim, co się w nim znajduje — to jest Integral Dance.

— A. Girshon

Podstawowe zasady Integral Dance

1. Ciało i świadomość są nierozłączne

Każdy wyraz żywej osoby, niezależnie od tego, jak się prezentuje, zawsze ma swoją cielesną reprezentację. Wszystko, czego doświadczamy, myślimy i decydujemy, jest ucieleśnione. Mózg jest częścią ciała — to proste, ale istotne zrozumienie.

Kiedy ktoś się prezentuje, opowiada swoją historię lub wyraża swoje uczucia, zawsze zwracamy uwagę na to, jak przejawia się to na poziomie fizycznym — poprzez mimikę twarzy, drobne gesty, zmiany postawy, zmiany napięcia mięśni lub intonacji głosu.

2. Człowiek jest procesem, a nie przedmiotem

Należy postrzegać człowieka jako rozwijający się, wielowymiarowy proces.

Pierwszy wniosek z tej zasady: każda sytuacja, która istnieje tu i teraz, ma swoją historię – człowiek przeszedł przez określone etapy, fazy i epizody rozwoju. Drugi wniosek: ta sytuacja będzie trwała, ta historia się nie skończyła.

W pewnym sensie pokrywa się to z egzystencjalnym pojmowaniem człowieka jako niedokończonego projektu.

Pytamy: Co się wciąż porusza? Co się ciągle zmienia? Jaki proces się rozwija?

3. We wszystkim można dostrzec taniec i partnerów do ruchu

Ta trzecia zasada wynika z poprzedniego pytania: Czym jest ten proces? I tu dochodzimy do tańca.

Jeśli taniec rozumiemy jako wielowymiarowy, skoordynowany proces, ważne jest znalezienie odpowiedniego miejsca dla każdego doświadczenia.

Na przykład: „Ta sytuacja mi nie odpowiada, ponieważ jakaś część mnie nie jest w stanie jej zaakceptować”.

Albo: „Pozycja, w której się znajduję, ogranicza mnie i nie pozwala mi zaakceptować tego, co się dzieje”.

Z holistycznego, integralnego punktu widzenia nie możemy niczego pominąć. W tym sensie rozumiemy taniec naprawdę szeroko i każdą sytuację życiową możemy postrzegać jako taniec, a jej uczestników jako partnerów w ruchu.

Cztery poziomy integracji w Integral Dance

Taniec z samym sobą

Podstawowymi wartościami Integral Dance są wolność, kreatywność, pełnia i troska (przede wszystkim — troska o siebie).

Słuchanie własnego rytmu, słuchanie swoich głębokich pragnień, słuchanie swojej autentyczności — to są cechy, których uczy się człowiek.

I naturalne jest, że kiedy człowiek uczy się dbać o siebie, zaczyna budować relacje z innymi w jakościowo inny sposób.

Prawdziwa troska o siebie to umiejętność bycia wolnym i tworzenia.

Zatańcz z kimś innym

Na najbardziej podstawowym poziomie każdy człowiek ma głębokie poczucie bytu: „Istnieję i mam prawo istnieć”.

Istnieję i to wystarczy.

Stąd – jeśli istnieję, mogę czuć i mogę działać. Mam prawo czuć i prawo działać.

Następnym kręgiem integracji jest połączenie z Innym.

Nie ma mowy o integracji czysto indywidualnej.

Nie mogę być całością sam z siebie, ale w relacjach z innymi natychmiast tracę ten stan.

Jeśli człowiek jest naprawdę całością, przekłada się to na jakość jego relacji z innymi, w których, jeśli sobie tego życzy, zawsze może dostrzec partnerów do działania.

Taniec ze światem

To oznacza, że ​​mam swoje miejsce na świecie i jestem z nim w zgodzie – swoje miejsce w społeczeństwie, w kulturze i w naturze.

Oznacza to, że mam pewną więź z naturą — taką, która jest dla mnie właściwa.

Mogą to być bardzo proste rzeczy: na przykład ktoś lubi spacerować po parku i intuicyjnie wie, kiedy jest pora, aby tam pójść.

A może czują głęboką więź z jakimś żywiołem lub siłą natury.

Połączenie ze światem przejawia się również jako połączenie z kulturą — w tym sensie, że naprawdę rozumiem, która kultura na mnie wpływa, do której kultury należę i dlaczego moje gusta i preferencje są takie, jakie są.

Na tym właśnie polega integracja: to, co robię w społeczeństwie, odpowiada mojemu wewnętrznemu poczuciu własnej wartości i nie ma między nimi żadnej wyraźnej sprzeczności.

Mogą zdarzyć się kompromisy i kryzysy, ale strategicznie rzecz biorąc, jestem na właściwym miejscu na tym świecie.

Taniec z wiecznością

Większość osób ćwiczących taniec zauważa, że ​​czasami doświadczają wewnętrznego doświadczenia, które trudno wyrazić słowami – jakby jego część nie mogła zostać zwerbalizowana i leżała poza naszą świadomością.

Jeśli ktoś poprzez taniec doświadczył silnego, żywego stanu, należy go zintegrować — znaleźć jego miejsce i znaczenie.

Jakie miejsce zajmuje? Gdzie może być użyteczny i co go w zamian odżywia?

Integral Dance zapewnia przestrzeń dla tej świętej strony doświadczenia tanecznego, stwarzając pole do spokojnego i jasnego zrozumienia — dokąd to prowadzi i dlaczego jest potrzebne.

Główne narzędzia Integral Dance

  • Integral Dance-Terapia ruchem
  • Somatyka integralna
  • Występ integralny i improwizacja
  • Taniec jako praktyka duchowa

Podstawą Integral Dance jest kilka różnych szkół improwizacji i improwizacji performatywnej z jednej strony oraz terapia skoncentrowana na ciele z drugiej. Sama terapia tańcem traktuje ruch jako język komunikacji między terapeutą a klientem. Budowanie niewerbalnych relacji terapeutycznych stanowi istotę klasycznej terapii tańcem.

Kolejnym kamieniem węgielnym Integral Dance jest Authentic Movement. Co ciekawe, Authentic Movement jest jednocześnie odrębną dyscypliną, a jednocześnie niesie ze sobą poczucie integralności. Może służyć jako narzędzie terapeutyczne, może być praktyką osobistą – czasem w radzeniu sobie ze stresem, czasem jako wsparcie kreatywności, czasem jako sposób na stawienie czoła osobistym wyzwaniom, a czasem po prostu dlatego, że sam proces jest wartościowy. Jest to również praktyka duchowa. Przynajmniej w formie praktykowanej przez Janet Adler, dyscyplina Authentic Movement jest współczesną praktyką mistyczną. Oba aspekty – terapeutyczny i duchowy – zostały zgłębione w książce A. Girshona „Opowieści opowiedziane przez ciało”.

Po klasycznej terapii tańcem i ruchem, szczególnie w latach 70. i 90. XX wieku, pojawiła się znacząca wiedza, związana z technikami somatycznymi. Z jednej strony, mają one wiele wspólnego z podejściami opartymi na tańcu i ruchu, ale są klasyfikowane pod inną etykietą. Terapeuci somatyczni często mają odrębne stowarzyszenia zawodowe, używają nieco innych narzędzi i czerpią z odrębnej bazy wiedzy. Jednak podstawy i cele są bardzo podobne. Podejście somatyczne znacząco wzbogaciło rozumienie tańca, ruchu i rozwoju człowieka. Dobrze integruje się również z odkryciami neuronauki – dziedziny, która musi być dziś włączona do badań. Naturalnie, terapia tańcem i psychoterapia w ogóle dążą do zrozumienia i zintegrowania tej wiedzy, odnosząc ją do praktycznych technik terapeutycznych.

Poza tym istnieją praktyki, które nie skupiają się na kreatywności czy terapii jako takiej, ale raczej na tańcu jako rytuale lub modlitwie – tańcu jako formie praktyki duchowej.

Zatem Integral Dance opiera się na wielu fundamentach: improwizacji, terapii, Authentic Movement, tańcu jako praktyce duchowej oraz podejściach somatycznych, czyli zorientowanych na ciało. Integral Dance to proces, który pomaga nam zrozumieć, jak wszystkie te elementy są ze sobą powiązane. Łącząc te formy wiedzy, możemy jaśniej i precyzyjniej – a co najważniejsze, pozostając w kontakcie z samym sobą i swoimi intencjami – wykorzystać Integral Dance do samopoznania, rozwoju osobistego i zwiększenia zaangażowania w życie.