Manifesto/zh: Difference between revisions

From DanceResource.org
TranslationBot (talk | contribs)
Machine translation by bot
TranslationBot (talk | contribs)
Machine translation by bot
Line 60: Line 60:
不让任何人掉队。
不让任何人掉队。


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
我们的代码是开源的。
Our code is open.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
我们共享知识。
Our knowledge is shared.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Revision as of 05:17, 15 February 2026

通过舞蹈的力量重塑人性

在一个充满压力、孤独和疏离的世界里——科技常常造成分裂,文化被商品化——我们崛起。

我们不是靠抵抗崛起,而是靠节奏崛起。

不是靠喧嚣,而是靠存在。

不是通过僵化的制度,而是通过自由的运动。

我们认为舞蹈是一种与生俱来的权利,而不是一种表演。

每个身体——无论体型、年龄、能力——都是智慧的容器。

这种运动不是娱乐;它是治愈,它是学习,它是忆起我们是谁。

DanceResource.org 是一项激进的团结行动。

一个由舞者、梦想家、科学家和故事讲述者构建的非营利性开源平台——不是为了统治,而是为了“连接”。

将分散的意识舞蹈知识汇集到一个鲜活的、有生命的生态系统中。

为了颂扬每一种文化的韵律,每一种血脉的智慧,每一个身体的故事。

我们正在建设:

  • 一个类似维基百科的知识库——旨在保存那些具有疗愈、解放和转变力量的舞蹈。
  • 全球论坛——旨在促进同伴互助、分享故事和跨文化交流。
  • 一个活动平台——旨在发现、分享和庆祝那些将我们凝聚在一起的舞蹈聚会。
  • 开放的科学工具——旨在验证舞者们早已知晓的真理:舞蹈具有疗愈、连接和揭示的力量。
  • 一款移动/网页应用——旨在引导任何人,无论身处何地,都能进入正念运动的世界,没有任何门槛。

这不是一个品牌。

这不是一种趋势。

这是一场运动的运动。

我们正在创造一个这样的世界:

  • 学校利用舞蹈教授情商。
  • 治疗师推荐引导式运动作为疗愈方式。
  • 长者传承祖先的节奏。
  • 青少年用舞蹈排解心碎,而非沉默。
  • 社区共同摆脱创伤,重建联系。

不让任何人掉队。

我们的代码是开源的。

我们共享知识。

Our hearts are beating — with yours.

This is your invitation to reclaim your body,

remember your joy,

and rejoin humanity —

one step, one breath, one beat at a time.

Join us. Move with us. Help us change the world —

by simply remembering how to dance.


This manifesto is supported by a clear set of ethical and practical commitments. Read the full Core Values of DanceResource.