All translations
From DanceResource.org
Enter a message name below to show all available translations.
Found 7 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h German (de) | * '''Wechseln''': Beginnen Sie mit offenen Augen, um den Raum und die Menschen um sich herum wahrzunehmen. Sobald Sie sich wohlfühlen, schließen Sie die Augen kurz, um sich nach innen zu konzentrieren. '''Augen halb schließen''': Ein sanfter Blick oder gesenkte Augenlider können ein guter Mittelweg sein, um visuelle Reize aufzunehmen, ohne sich vollständig ablenken zu lassen. '''Grenzen setzen''': Wenn Sie mit geschlossenen Augen tanzen, wählen Sie einen Ort, der sich weniger überfüllt anfühlt, oder nutzen Sie Barrieren wie Wände, um nicht zu weit wegzugehen. |
| h Message documentation (en) | * '''Switch Between''': Start with your eyes open to get a sense of the space and people around you. Once comfortable, try closing your eyes briefly to focus inwardly. * '''Partially Close Eyes''': Softening your gaze or lowering your eyelids can be a middle ground, allowing some visual input without full distraction. * '''Set Boundaries''': If dancing with eyes closed, choose a spot that feels less congested or use barriers like back walls to avoid wandering too far. |
| h Spanish (es) | * '''Alternar''': Comienza con los ojos abiertos para percibir el espacio y a las personas que te rodean. Una vez que te sientas cómodo, intenta cerrar los ojos brevemente para concentrarte en tu interior. * '''Cerrar parcialmente los ojos''': Suavizar la mirada o bajar los párpados puede ser un punto intermedio, permitiendo cierta entrada visual sin distraerte por completo. * '''Establecer límites''': Si bailas con los ojos cerrados, elige un lugar menos congestionado o usa barreras como paredes traseras para evitar alejarte demasiado. |
| h French (fr) | * « Alterner » : Commencez les yeux ouverts pour appréhender l’espace et les personnes autour de vous. Une fois à l’aise, fermez brièvement les yeux pour vous recentrer. * « Yeux mi-clos » : Baisser le regard ou baisser les paupières peut être un bon compromis, permettant de recevoir des informations visuelles sans être complètement distrait. * « Délimiter son espace » : Si vous dansez les yeux fermés, choisissez un endroit moins encombré ou utilisez des barrières comme un mur pour éviter de trop vous éloigner. |
| h Italian (it) | * '''Cambia tra''': Inizia con gli occhi aperti per percepire lo spazio e le persone intorno a te. Una volta che ti senti a tuo agio, prova a chiudere brevemente gli occhi per concentrarti interiormente. * '''Chiudi parzialmente gli occhi''': Addolcire lo sguardo o abbassare le palpebre può essere una via di mezzo, consentendo un input visivo senza distrazioni complete. * '''Definisci dei limiti''': Se balli con gli occhi chiusi, scegli un punto meno affollato o usa barriere come muri posteriori per evitare di allontanarti troppo. |
| h Dutch (nl) | * '''Schakelen tussen''': Begin met je ogen open om een gevoel te krijgen voor de ruimte en de mensen om je heen. Als je je eenmaal op je gemak voelt, probeer dan je ogen even te sluiten om je naar binnen te richten. * '''Ogen gedeeltelijk sluiten''': Je blik verzachten of je oogleden laten zakken kan een tussenweg zijn, waardoor je visuele informatie kunt waarnemen zonder volledig afgeleid te worden. * '''Grenzen stellen''': Als je met gesloten ogen danst, kies dan een plek die minder druk aanvoelt of gebruik barrières zoals achterwanden om te voorkomen dat je te ver afdwaalt. |
| h Serbian (sr) | * '''Prebacivanje između''': Počnite sa otvorenim očima da biste osetili prostor i ljude oko sebe. Kada se udobno smestite, pokušajte da nakratko zatvorite oči da biste se fokusirali na sebe. * '''Delimično zatvaranje očiju''': Ublažavanje pogleda ili spuštanje kapaka može biti srednje rešenje, omogućavajući vizuelni unos bez potpunog ometanja. * '''Postavljanje granica''': Ako plešete sa zatvorenim očima, izaberite mesto koje je manje zagušeno ili koristite prepreke poput zadnjih zidova da biste izbegli predaleko lutanje. |