All translations

From DanceResource.org

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 7 translations.

NameCurrent message text
 h German (de)* Angst hilft uns, Gefahren zu erkennen und uns auf Ungewissheit vorzubereiten. Im Übermaß kann sie zu Lähmung oder Vermeidung führen.

Wut verteidigt unsere Grenzen und motiviert zu Veränderungen, kann aber schädlich werden, wenn sie nicht verarbeitet wird.

Traurigkeit ermöglicht emotionalen Ausdruck und Empathie; hält sie an, kann sie zu Rückzug führen.

Ekel schützt uns vor Schaden, kann aber, wenn er nicht kontrolliert wird, in Vorurteile oder Isolation umschlagen.

Scham signalisiert das Bedürfnis nach Selbstreflexion und Heilung. Bleibt sie unbeachtet, kann sie das Selbstwertgefühl untergraben.

Bereuen lädt zu Vergebung und Lernen ein, kann aber das Wachstum behindern, wenn es zu ständigem Grübeln wird.

Enttäuschung offenbart unerfüllte Erwartungen und das Bedürfnis nach Klarheit; bleibt sie ungelöst, kann sie zu Zynismus führen.

Überraschung weckt Neugier und Achtsamkeit, unerwartete Schocks können jedoch destabilisieren.

* Glück motiviert und verbindet, doch wenn es überbetont wird, kann es tiefere Wahrheiten verdrängen.

Freude belebt und erhebt, doch sie verfliegt, wenn sie nur an Ergebnisse geknüpft ist.

Dankbarkeit erdet und erweitert das Bewusstsein, doch erzwungene Dankbarkeit kann echte Gefühle verdrängen.

Liebe verbindet und heilt, doch muss sie auf Selbstachtung gründen, um gesund zu bleiben.
 h Message documentation (en)* '''Fear''' helps us recognize danger and prepare for uncertainty. In excess, it can lead to paralysis or avoidance.
* '''Anger''' defends our boundaries and motivates change but may become harmful if unprocessed.
* '''Sadness''' enables emotional release and empathy; if prolonged, it may lead to withdrawal.
* '''Disgust''' protects us from harm, but unchecked, it can turn into prejudice or isolation.
* '''Shame''' signals a need for self-reflection and healing. Left unattended, it can erode self-worth.
* '''Regret''' invites forgiveness and learning but can hinder growth if it becomes repetitive rumination.
* '''Disappointment''' reveals unmet expectations and the need for clarity; when unresolved, it may lead to cynicism.
* '''Surprise''' sparks curiosity and presence, though unexpected shocks can destabilize.
* '''Happiness''' motivates and connects, but when overemphasized, it may suppress deeper truths.
* '''Joy''' enlivens and uplifts, yet it becomes fleeting if tied only to outcomes.
* '''Gratitude''' grounds and expands awareness, but forced gratitude may bypass real emotion.
* '''Love''' connects and heals, but must be rooted in self-respect to remain healthy.
 h Spanish (es)* El miedo nos ayuda a reconocer el peligro y a prepararnos para la incertidumbre. En exceso, puede llevarnos a la parálisis o a la evasión.
* La ira defiende nuestros límites y motiva el cambio, pero puede volverse dañina si no se procesa.
* La tristeza facilita la liberación emocional y la empatía; si se prolonga, puede llevarnos al retraimiento.
* El asco nos protege del daño, pero si no se controla, puede convertirse en prejuicio o aislamiento.
* La vergüenza señala la necesidad de autorreflexión y sanación. Si no se atiende, puede erosionar la autoestima.
* El arrepentimiento invita al perdón y al aprendizaje, pero puede obstaculizar el crecimiento si se convierte en una reflexión repetitiva.
* La decepción revela expectativas incumplidas y la necesidad de claridad; si no se resuelve, puede llevarnos al cinismo.
* La sorpresa despierta la curiosidad y la presencia, aunque los impactos inesperados pueden desestabilizar. * La '''felicidad''' motiva y conecta, pero cuando se sobreenfatiza, puede suprimir verdades más profundas.
* La '''alegría''' vivifica y eleva, pero se vuelve fugaz si se vincula solo a los resultados.
* La '''gratitud''' fundamenta y expande la conciencia, pero la gratitud forzada puede pasar por alto la emoción real.
* El '''amor''' conecta y sana, pero debe estar arraigado en el respeto propio para mantenerse sano.
 h French (fr)La peur nous aide à reconnaître le danger et à nous préparer à l'incertitude. En excès, elle peut mener à la paralysie ou à l'évitement.

La colère défend nos limites et motive le changement, mais peut devenir néfaste si elle n'est pas exprimée.

La tristesse permet la libération émotionnelle et l'empathie ; si elle se prolonge, elle peut mener au repli sur soi.

Le dégoût nous protège du mal, mais sans contrôle, il peut se transformer en préjugés ou en isolement.

La honte signale un besoin d'introspection et de guérison. Si on la néglige, elle peut éroder l'estime de soi.

Le regret invite au pardon et à l'apprentissage, mais peut entraver la croissance s'il devient une rumination répétitive.

La déception révèle des attentes non satisfaites et un besoin de clarté ; si elle n'est pas résolue, elle peut mener au cynisme. La surprise éveille la curiosité et la présence, mais les chocs inattendus peuvent déstabiliser.

Le bonheur motive et crée des liens, mais, trop mis en avant, il risque d'occulter des vérités profondes.

La joie vivifie et élève, mais elle devient éphémère si elle est uniquement liée aux résultats.

La gratitude ancre et élargit la conscience, mais une gratitude forcée peut masquer les émotions authentiques.

L'amour unit et guérit, mais doit s'enraciner dans le respect de soi pour rester sain.
 h Italian (it)* La '''paura''' ci aiuta a riconoscere il pericolo e a prepararci all'incertezza. Se eccessiva, può portare alla paralisi o all'elusione.
* La '''rabbia''' difende i nostri confini e motiva il cambiamento, ma può diventare dannosa se non elaborata.
* La '''tristezza''' consente la liberazione emotiva e l'empatia; se prolungata, può portare al ritiro.
* Il '''disgusto''' ci protegge dal male, ma se non controllato, può trasformarsi in pregiudizio o isolamento.
* La '''vergogna''' segnala un bisogno di autoriflessione e guarigione. Se trascurata, può erodere l'autostima.
* Il '''rimpianto''' invita al perdono e all'apprendimento, ma può ostacolare la crescita se si trasforma in una rimuginazione ripetitiva.
* La '''delusione''' rivela aspettative disattese e il bisogno di chiarezza; se irrisolta, può portare al cinismo. * La '''sorpresa''' accende curiosità e presenza, sebbene gli shock inaspettati possano destabilizzare.
* La '''felicità''' motiva e connette, ma se eccessivamente enfatizzata, può sopprimere verità più profonde.
* La '''gioia''' ravviva ed eleva, ma diventa effimera se legata solo ai risultati.
* La '''gratitudine''' radica ed espande la consapevolezza, ma la gratitudine forzata può ignorare le vere emozioni.
* L'''amore''' connette e guarisce, ma deve essere radicato nell'autostima per rimanere sano.
 h Dutch (nl)* Angst helpt ons gevaar te herkennen en ons voor te bereiden op onzekerheid. In extreme gevallen kan het leiden tot verlamming of vermijding.

* Woede verdedigt onze grenzen en motiveert tot verandering, maar kan schadelijk worden als het niet verwerkt wordt.

* Verdriet maakt emotionele ontlading en empathie mogelijk; als het langdurig aanhoudt, kan het leiden tot terugtrekking.

* Afkeer beschermt ons tegen schade, maar als het niet onder controle wordt gehouden, kan het omslaan in vooroordelen of isolatie.

* Schaamte duidt op de behoefte aan zelfreflectie en heling. Als het niet wordt aangepakt, kan het ons zelfvertrouwen aantasten.

* Spijt nodigt uit tot vergeving en leren, maar kan groei belemmeren als het een herhaaldelijk gepieker wordt.

* Teleurstelling onthult onvervulde verwachtingen en de behoefte aan duidelijkheid; als het niet wordt opgelost, kan het leiden tot cynisme.

* Verrassing wekt nieuwsgierigheid en aanwezigheid op, hoewel onverwachte schokken destabiliserend kunnen werken. * Geluk motiveert en verbindt, maar wanneer het te veel wordt benadrukt, kan het diepere waarheden onderdrukken.

* Vreugde verkwikt en verheft, maar wordt vluchtig als het alleen aan resultaten is gekoppeld.

* Dankbaarheid aardt en verruimt het bewustzijn, maar geforceerde dankbaarheid kan echte emoties omzeilen.

* Liefde verbindt en geneest, maar moet geworteld zijn in zelfrespect om gezond te blijven.
 h Serbian (sr)* „Strah“ nam pomaže da prepoznamo opasnost i pripremimo se za neizvesnost. U prekomernim količinama može dovesti do paralize ili izbegavanja. * „Bes“ brani naše granice i motiviše promene, ali može postati štetan ako se ne preradi. * „Tuga“ omogućava emocionalno oslobađanje i empatiju; ako se produži, može dovesti do povlačenja. * „Gađenje“ nas štiti od štete, ali ako se ne kontroliše, može se pretvoriti u predrasude ili izolaciju. * „Sram“ signalizira potrebu za samorefleksijom i isceljenjem. Ako se ostavi bez pažnje, može narušiti samopoštovanje. * „Žaljenje“ poziva na oproštaj i učenje, ali može ometati rast ako postane ponavljajuće razmišljanje. * „Razočaranje“ otkriva neispunjena očekivanja i potrebu za jasnoćom; kada se ne reši, može dovesti do cinizma. * „Iznenađenje“ budi radoznalost i prisustvo, iako neočekivani šokovi mogu destabilizovati. * „Sreća“ motiviše i povezuje, ali kada se prenaglasi, može potisnuti dublje istine.
* „Radost“ oživljava i uzdiže, ali postaje prolazna ako je vezana samo za ishode.
* „Zahvalnost“ utemeljuje i proširuje svest, ali prisilna zahvalnost može zaobići prave emocije.
* „Ljubav“ povezuje i leči, ali mora biti utemeljena u samopoštovanju da bi ostala zdrava.