All translations
From DanceResource.org
Enter a message name below to show all available translations.
Found 7 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h German (de) | * Barrierefreie Umgebungen schaffen (räumlicher Raum, Sprache, Sinneserfahrungen) * Neutrale und inklusive Sprache in der Kursleitung verwenden * Vielfältige Musikauswahl und Bewegungsinspirationen fördern Vorurteile gegenüber Geschlecht, Kultur oder Fähigkeiten vermeiden |
| h Message documentation (en) | * Creating accessible environments (physical space, language, sensory experience) * Using neutral, inclusive language in facilitation * Encouraging diverse musical selections and movement inspirations * Avoiding assumptions about gender, culture, or ability |
| h Spanish (es) | * Crear entornos accesibles (espacio físico, lenguaje, experiencia sensorial) * Usar un lenguaje neutral e inclusivo en la facilitación * Fomentar diversas selecciones musicales e inspiraciones de movimiento * Evitar suposiciones sobre género, cultura o capacidad |
| h French (fr) | * Créer des environnements accessibles (espace physique, langage, expérience sensorielle) * Utiliser un langage neutre et inclusif lors des activités * Encourager la diversité des choix musicaux et des inspirations motrices * Éviter les préjugés liés au genre, à la culture ou au handicap |
| h Italian (it) | * Creare ambienti accessibili (spazio fisico, linguaggio, esperienza sensoriale) * Utilizzare un linguaggio neutro e inclusivo nella facilitazione * Incoraggiare selezioni musicali e ispirazioni di movimento diversificate * Evitare preconcetti su genere, cultura o abilità |
| h Dutch (nl) | * Het creëren van toegankelijke omgevingen (fysieke ruimte, taal, zintuiglijke ervaring) * Het gebruik van neutrale, inclusieve taal tijdens de begeleiding * Het aanmoedigen van diverse muziekkeuzes en bewegingsinspiraties * Het vermijden van vooroordelen over geslacht, cultuur of bekwaamheid |
| h Serbian (sr) | * Stvaranje pristupačnog okruženja (fizički prostor, jezik, senzorno iskustvo) * Korišćenje neutralnog, inkluzivnog jezika u facilitaciji * Podsticanje raznovrsnih muzičkih izbora i inspiracija za pokret * Izbegavanje pretpostavki o polu, kulturi ili sposobnostima |